Kind multiligiual fellow author
Sara Genge took a look at both the
English and
Spanish versions of
The Gondolier for me and offered the following observations:
I read both and I think it's fair to say the translation is very good. There's a bit of alliteration in the Spanish version that wasn't so obvious in the English. I wonder if the translator did it on purpose: it works really well.
You still sound like yourself in the Spanish version (except for the differences in language, which always lends its own flavour to anybody's writing).
No comments:
Post a Comment