Wednesday, December 28, 2022

Five Ways to a Spanish Reprint

 A reprint of the Spanish translation of my story Five Ways to Accidentally Save the Earth from Alien Conquest is included in the year 10 anthology of Cuentos para Algernon.




That's the sixth appearance for this story in a year.




Tuesday, November 29, 2022

Book Review: Neom by Lavie Tidhar

Set in the world of Lavie Tidhar’s Central Station novel, Neom shares the same rich and varied history, multiple cultures, traditions and strange exotic secrets. It also emulates the measured and mesmeric quality of prose that first captures readers with the original Central Station stories that appeared in Interzone magazine.






Read the rest of my review at SF Crowsnest.



Monday, November 07, 2022

Righteous Hungarian Indignation

 The Hungarian translation of my story The Righteous Indignation of the Naked Mole Rat is out in issue #392 of Galaktika magazine. 



This is my ninth story in this magazine, and the fifth language for this story.




Sunday, November 06, 2022

Book Review: Redspace Rising by Brian Trent

Redspace Rising is Brian Trent’s action-packed SF thriller brought to us by relative newcomers Flame Tree Press. I was surprised to discover on opening the cover, that this book is the second in the Ten Thousand Thunders series, following on from Brian Trent’s previous novel Ten Thousand Thunders.






Read the rest of my review at SF Crowsnest.

Review #320.



Saturday, November 05, 2022

Book Review: The Extractionist by Kimberley Unger

Eliza McKay is an extractionist, someone who specialises in extracting personas from virtual reality and reuniting them with their bodies. Equipped with augmentations that allow her to work in virtual reality and write code intuitively, she would be in high demand if it weren’t for a problem in the past that put her the government’s blacklist.






Read the rest of my review in issue #5 of ParSec magazine.



Sunday, October 30, 2022

Graphic Novel Review: The Circle by Cixin Liu

Adapted into graphic novel format by Xavier Besse, Cixin Liu’s The Circle is unusual among this series of adaptations and, from what I’ve read of his other short stories, in that it is set wholly back in history and does not give the impression of being a Science Fiction story.






Read the rest of my review at SF Crowsnest.



Saturday, October 29, 2022

Hungarian Mole Rats

One of my favourite stories, The Righteous Indignation of the Naked Mole Rat, has been accepted by Hungarian magazine Galaktika.

This will be my ninth story in this magazine, and the fifth language for this story.



Friday, October 28, 2022

Yr Adda Olaf

Issue #5 of bilingual magazine Gwyllion is out now, with a reprint of the Welsh translation of my very short story The Last Adam. This story has also been published in English and Spanish.






Thursday, October 20, 2022

Graphic Novel Review: For the Benefit of Mankind

For The Benefit Of Mankind sees the arrival of an alien race in the skies of Earth, whose orbiting ships light up the dark world of professional assassin Smoothbore as he takes on an unusual contract amid an uncertain future.






Read the rest of my review at SF Crowsnest.



Saturday, October 15, 2022

Graphic Novel Review: The Devourer by Cixin Liu

One of the recurring themes in Cixin Liu’s short stories is the arrival of an enormous alien artefact in the skies of Earth. Whether this is good or bad news depends on the story but, despite the same trope being used several times, I have always been surprised at what happens next in any given story.






Read the rest of my review at SF Crowsnest.



Friday, October 14, 2022

Graphic Novel Review: The Butterfly by Cixin Liu

It’s been a year since the first four Cixin Liu graphic novels were released, so the arrival of the next four is very welcome. Adapted and illustrated by Dan Panosian, The Butterfly is based on a story I don’t recall having read before.






Read the rest of my review at SF Crowsnest.



Thursday, October 13, 2022

The Gondolier in Arabic

 Arabic is the fifty-sixth language that The Gondolier has been translated into!


حملت الركاب عبر المجاري المائية بالمدينة تحت أيدي مرشدة أجيال من أجدادي.

مع شروق الشمس فوق المدينة القديمة ، يتحول الماء بين المباني الأنيقة المصنوعة من الحجر الرملي إلى شريط. تنفست بعمق في هواء المساء البارد.

هل يوجد مكان أجمل من هذه القنوات الرائعة وقفت وأنا أنظر بارتياح إلى سماء المريخ القاتمة بينما كان القارب يهدأ في رسوه.

مطلق

شكرا لك

جاريث


Wednesday, October 12, 2022

Back to the Shakespeare

 A reprint of my story Alleged Shakespeare Play May Prove Time Travel Possible is out today in the anthology Of Poets, Spies and Unearthliness from Rogue Planet Press.




It's always great to find the perfect anthology for a story.



Monday, October 10, 2022

Escapades in Catalan

 My short story Escapades in Time has been accepted by Catalan magazine Catarsi, which I'm very pleased about, having last appeared in issue #1 back in 2009.

This story has previously been published in English, Galician and Spanish.






Monday, October 03, 2022

The A to Z of First Contact

 My new flash fiction story The A to Z of First Contact is out now in Abyss & Apex magazine. It's my second story there, after The Probable Tradesman several years back. This is another non-standard format story in a new format I've not tried before.




Sunday, September 25, 2022

Accountability Podcast on Tall Tale TV

 The Podcast version of Accountability is now out on Tall Tale TV - my fifth story to be produced by this podcast. This is my weirdly indefinable alternative Earth tale.






Monday, September 19, 2022

The Last Adam in Wales Again

A reprint of the Welsh translation of my very short story The Last Adam has been accepted by Gwyllion magazine. This will be my second story in this magazine, and my fourth appearance in Welsh. The Last Adam has also been published in English and Spanish.



Tuesday, September 13, 2022

The Gondolier in Kannada

Kannada is a language spoken in India, and I almost thought I might have found a venue to publish the Kannada translation of The Gondolier. It didn't work out, so here is The Gondolier in its fifty-fifth language.


ನನ್ನ ಗೊಂಡೊಲಾದ ಕಪ್ಪು ಪರ ಚರಂಡಿಗಳು ಶಾಂತವಾದ ನೀರಿನಿಂದ ಸರಾಗವಾಗಿ ಟ್ರಿಮ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟವು. ನನ್ನ ಪೂರ್ವಜರ ಪೀಳಿಗೆಗೆ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಕರೊಂದಿಗೆ ನಗರದ ಜಲಮಾರ್ಗಗಳ ಮೂಲಕ ಪ್ರಯಾಣಿಕರನ್ನು ಕರೆದೊಯ್ಯುವ ಸೊಗಸಾದ ಕ್ರಾಫ್ಟ್ ವರ್ಷಗಳಿಂದ ನನಗೆ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದೆ.

ಪ್ರಾಚೀನ ನಗರದ ಮೇಲೆ ಸೂರ್ಯ ಉದಯಿಸುತ್ತಿದ್ದಂತೆ, ಸೊಗಸಾದ ಮರಳುಗಲ್ಲಿನ ಕಟ್ಟಡಗಳ ನಡುವಿನ ನೀರು ರಿಬ್ಬನ್ ಆಗಿ ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ. ಸಂಜೆಯ ತಂಪಾದ ಗಾಳಿಯಲ್ಲಿ ನಾನು ಆಳವಾಗಿ ಉಸಿರಾಡಿದೆ.

ಈ ಭವ್ಯವಾದ ಕಾಲುವೆಗಳಿಗಿಂತ ಸುಂದರವಾದ ಸ್ಥಳವಿದೆಯೇ? ದೋಣಿ ತನ್ನ ಮೂರಿಂಗ್‌ಗೆ ಸರಾಗವಾಗುತ್ತಿದ್ದಂತೆ ನಾನು ಮಂಗಳ ಗ್ರಹದ ಕತ್ತಲೆಯಾದ ಆಕಾಶವನ್ನು ತೃಪ್ತಿಯಿಂದ ನೋಡುತ್ತಾ ನಿಂತುಬಿಟ್ಟೆ.

ಅಂತ್ಯ

ಧನ್ಯವಾದಗಳು

ಗರೆಥ್



Tuesday, August 30, 2022

Five Spanish Ways

The Spanish translation of my short story Five Ways to Accidentally Save the Earth from Alien Conquest is out today at Cuentos para Algernon. This is the fifth language for this story, and my thirteenth story in Spanish.



Monday, August 29, 2022

Shakespearian Cover

The cover of the anthology Of Poets, Spies and the Unearthliness – Otherworldly Tales in the Times of Shakespeare and Marlowe has been revealed, with the release date hopefully to be some time in October.






The book will include a reprint of my story Alleged Shakespeare Play May Prove Time Travel Possible, which was first published last year in Brief Candle magazine.





 

Monday, August 08, 2022

Book Review: Skyward Flight by Brandon Sanderson and Janci Patterson

Skyward Flight is the omnibus edition of three Skyward novellas: Sunreach, ReDawn and Evershore, all of which are related to Brandon Sanderson’s Skyward Trilogy. I didn’t realise this before starting the book but, although these novellas refer back to events in the first trilogy, I was able to follow the story without any problem.






Read the rest of my review at SF Crowsnest.



Monday, August 01, 2022

Five Ways to Spain

 Rather excitingly, my short story Five Ways to Accidentally Save the Earth from Alien Conquest will now also be published in Spanish, in the webzine Cuentos para Algernon, sometime in a month or so.

This will be the fifth language for this story, and my 13th story in Spanish.




Monday, July 25, 2022

Five Greek Ways

The Greek translation of my short story Five Ways to Accidentally Save the Earth from Alien Conquest is out now in issue #41 of Ef-Zin magazine. This is the fourth language for this story after English, Galician and Romanian.





It's also my fourth appearance in Ef-Zin.




Saturday, July 16, 2022

Book Review: The Daughter of Doctor Moreau by Silvia Moreno-Garcia

I finally got round to reading The Island of Doctor Moreau by H.G.Wells just over a year ago, one and a quarter centuries after it was first published (though it should be noted that I was not actually alive for much of this time), so that the book was still fresh in my mind when I received a copy of Silvia Moreno-Garcia’s new re-imagining of the tale, The Daughter of Doctor Moreau.






Read the rest of my review in issue #4 of ParSec magazine.



Thursday, July 07, 2022

The Sound of A Reprint

 A second reprint acceptance within a week, this time my alien murder mystery The Sound of Death, first published at IGMS, has been accepted for the magazine Cosmic Crime Stories, published by Hiraeth Press. It will be appearing next March.




Tuesday, July 05, 2022

Shakespeare Returns

 I'm very pleased that a reprint of my short story Alleged Shakespeare Play May Prove Time Travel Possible has been accepted for the anthology Of Poets, Spies and Unearthliness - Otherworldly tales in the times of Shakespeare and Marlowe. It's always great to find such a specific market for such a specific story.

The anthology is due out some time later this year.




Friday, June 03, 2022

Audio Accountability

 I'm very pleased that my short story Accountability, originally published in Hybrid Fiction, has been accepted by Tall Tale TV to be turned into a podcast. This will be my fifth story produced by this fine podcast.



Friday, May 27, 2022

Book Review: Eversion by Alastair Reynolds

Alastair Reynolds was a little-known contemporary of Jonathan Swift and Daniel Dafoe. His only novel of note was the seagoing adventure Eversion, which followed the crew of the sailing ship Demeter as is it searched for a previously unexplored fissure in the fjords of Norway, leading to a hidden lagoon and unknown treasures.






Read the rest of my semi-fictional book review at SF Crowsnest.

Review #312



Friday, April 22, 2022

Romanian Observations

The Romanian translation of my story Observers is out today in issue #3 of Artzone SF magazine. This is my fifth story in Romanian and the fourth appearance for this story, following the original English, then a podcast and then Galician.





The cover art is fabulous.




Wednesday, April 20, 2022

Book Review: The Unfamiliar Garden by Benjamin Percy

In his fast-paced novel The Ninth Metal, Benjamin Percy introduced us to a future where a comet that passed close to the Earth left a trail of countless meteorites that rained down strange and exotic substances on the planet. Mentioned in the background of that novel are various bizarre things that have happened around the globe since then. The Unfamiliar Garden introduces us to a new set of characters who are dealing with some of these odd happenings.






Read the rest of my review in issue #3 of ParSec magazine.



Saturday, April 09, 2022

Ogres, Beavers and Other Hungarian Creatures

The Hungarian translation of my story Ogres, Beavers and Other Mythical Creatures is out today in Galaktika magazine. This is the fifth and final story in my Yorick series, and is my eighth appearance in this magazine.







Wednesday, April 06, 2022

In Response to my Readers

 My new story In Response to Your Reader is out today in Nature magazine, my fourth story there. There's also a brief article at the end where I talk about how the story came about.




Sunday, March 13, 2022

The Gondolier Reprint: Serbian

The Serbian translation of The Gondolier was originally published at SF-Serbia, but is sadly no longer on line, so here t is again: 


Crni pramac moje gondole je glatko sekao mirne vode kanala. Ta vitka barka me je godinama dobro služila, noseći putnike vodenim putevima grada, vođena rukama generacija mojih predaka.

Sunce je zalazilo nad drevnim gradom, pretvarajući vodu u mastiljavu traku, položenu među elegantne zgrade od peščara. Duboko sam udahnuo sveži večernji povetarac.

Ima li divnijeg mesta od ovog čudesnog grada na kanalima? Dok je brod uklizavao u pristan, stao sam da sa zadovoljstvom pogledam u suton na nebu Marsa.

Kraj



Thursday, March 10, 2022

Book Review: The Way Spring Arrives and Other Stories edited by Yu Chen and Regina Kanyu Wang

The Way Spring Arrives And Other Stories is a brand-new collection of stories translated from Chinese, with essays and a couple of stories originally written in English thrown into the mix, offers a much broader spectrum of Chinese speculative fiction than the other translations I’ve read in previous years.






Read the rest of my review at SF Crowsnest.



Sunday, February 27, 2022

Romanian Observations

 It's a week of Romanian stories this week. Only three days after one story was published in Romanian, by short story Observers has been accepted by relatively new fanzine Artzone SF and should appear in issue #3. 


Observers has previously been published in English in print and as a podcast, and in Galician. Artzone SF is a new magazine for me.




Thursday, February 24, 2022

Five Romanian Ways

The Romanian translation of my story Five Ways to Accidentally Save the Earth from Alien Conquest is out today in Galaxia42 magazine. It's the third language for this story, with Greek also pending. It's my second appearance in this magazine and my fourth in Romanian altogether.






Thursday, February 17, 2022

Fourth Futures

Very pleased that my story In Response to Your Reader has been accepted by Nature magazine for their Futures section. This will be my fourth appearance in that magazine, a shocking eleven years since my last!

Sunday, February 13, 2022

The Gondolier in Telugu

 I haven't found a home for the Telugu translation of The Gondolier, so here it is: the 54th language for this story.


నా గొండోలా యొక్క నల్లటి ప్రూ కాలువల ప్రశాంతమైన నీటితో సజావుగా కత్తిరించబడింది. సొగసైన క్రాఫ్ట్ చాలా సంవత్సరాలుగా నాకు బాగా పనిచేసింది, నా పూర్వీకుల తరానికి మార్గదర్శకలతో నగరం యొక్క నీటి మార్గాల ద్వారా ప్రయాణీకులను తీసుకువెళ్లింది.

సూర్యుడు పురాతన నగరంపైకి వస్తున్నప్పుడు, సొగసైన ఇసుకరాయి భవనాల మధ్య నీటిని ఇంకీ రిబ్బన్‌గా మారుతాయి. సాయంత్రం చల్లటి గాలిని నేను గాఢంగా పీల్చుకున్నాను.

ఈ అద్భుతమైన కాలువల కంటే అందమైన ప్రదేశం ఏదైనా ఉందా? పడవ దాని లంగరులోకి వెళ్లినప్పుడు నేను అంగారక గ్రహం యొక్క చీకటి ఆకాశంలోకి సంతృప్తిగా చూస్తూ ఆగిపోయాను.

సంపూర్ణం

ధన్యవాదాలు

గరేత్





Friday, February 04, 2022

Book Review: Seven Mercies by Laura Lam and Elizabeth May

Seven Mercies is the sequel to last year’s Seven Devils and the concluding part of this duology. It continues the action-packed, entertaining, fast-paced story of a group of seven rebels who have now taken on the nickname the Seven Devils, based on the empire’s mythology.






Read the rest of my review at SF Crowsnest.



Monday, January 24, 2022

Five Ways to Greece

 After my new story Five Ways to Accidentally Save the Earth from Alien Conquest was published in ParSec magazine in December and then the Galician translation appeared in Nova Fantasia in January, it has now also been accepted by Greek magazine Ef-Zin and will appear in the next issue in July.




Sunday, January 23, 2022

The Gondolier in Korean

 Up to now I don't have any stories published in Korean, but my chapter on Waste Management in Science Fiction is included in the book Putting the Science in Fiction, which has been published in Korean. Here's The Gondolier in its 53rd language:


곤돌라

가레스 디 존스


내 곤돌라의 검은 색 배회물은 운하의 잔잔한 물 사이를 부드럽게 자릅니다. 매끄러운 공예를 제공했다 나만,몇 년 동안 수행하는 승객을 통해 도시의 수에서도 여러 세대에 걸친 나의 참는다.

태양은 고대 도시 위에 세워져 우아한 사암 건물 사이의 더러워진 리본 선으로 물 위를 향하게했습니다. /시원한 저녁 바람을 깊이 호흡,

이 놀라운 운하의 도시보다 더 아름다운 곳이 있었습니까? 보트가 계류로 완화되면서 나는 화성의 어두워지는 하늘로 위로 만족과 함께 시선을 멈추었다.


끝 


 

 

Tuesday, January 11, 2022

The Gondolier in Japanese

 To start the year off, here's one of my new translations of The Gondolier:


ゴンドラ

 ギャレス-D-ジョーンズ著


私のゴンドラの黒い船首は、運河の穏やかな海を通ってスムーズに切断しました。 洗練された工芸品は、長年にわたって私によく役立っていた、私の祖先の世代の指導の手の下 で街の水路を通って乗客を運んだ。

太陽は古代都市の上に沈んでいて、優雅な砂岩の建物の間の真っ黒なリボンラインに水を回し ていました。 /涼しげな夜の風を深く吸い込んだ",

この不思議な運河の街よりも美しい場所はありましたか? ボートが係留に楽になったので、私は火星の暗くなる空に満足して凝視するのを止めました。 


終わり


 

Wednesday, January 05, 2022

Delightful Review

 SF Revu has the first review I've seen of ParSec #2 and calls my story Five Ways to Accidentally Save the Earth from Alien Conquest 'Hilarious and a delight.' 

Which is delightful.



Tuesday, January 04, 2022

Five Galician Ways

 The Galician translation of Five Ways to Accidentally Save the Earth from Alien Conquest is up today at Nova Fantasia. I think this is the quickest I've ever had a translation published after the original English original.


Saturday, January 01, 2022

Englebert in Greece

 First day of the year and first story of the year: the Greek translation of Englebert appears today in issue #40 of Ef-Zin magazine. I last appeared in this magazine in issue #15 in 2009.



This is my 6th story in Greek and is the fifth language for Englebert, after English, Hungarian, Vietnamese and Romanian.