My flash fiction story Cat Burglar is out now in Argentina-based blog Sinergia, topping off the year at fifteen publications.
This is the first translation for this story and my sixteenth story in Spanish.
Gareth D Jones: Unofficially the second most widely translated science fiction short story author in the world
My flash fiction story Cat Burglar is out now in Argentina-based blog Sinergia, topping off the year at fifteen publications.
This is the first translation for this story and my sixteenth story in Spanish.
The reprint of my steampunk novelette The Journey Within appears now in the anthology Dickensian Steamfantasy, from Rogue Planet Press, making a total of fourteen publications this year.
This story was first published in the anthology Ancient New and has also been published in German.
I'm very excited to have stories accepted in a Russian magazine for the first time! Both Englebert and The Righteous Indignation of the Naked Mole Rat will appear in the Aelita section of Ural Pathways magazine early next year.
The Spanish translation of my flash fiction story Frozen now appears in Argentina-based ezine Sinergia. It's edited by Sergio Gaut vel Hartman, who published several of my stories in Spanish a number of years ago. In fact, as a lesson in patience to my fellow authors, Sergio had actually accepted this story for one of his previous ezines before it went on hiatus. It has now finally been published fifteen years after being accepted.
This is the first translation of this story. It has been published in English, and was the first story I converted into comic strip script, which was then illustrated and published in Murky Depths magazine.
It's my fifteenth story published in Spanish.
The Dutch translation of my short story In Response to Your Reader appears in issue #283 of SF Terra magazine.
This is my second story in Dutch, and the fourth language and fifth appearance for this story.
The Romanian translation of my epistolic story In Response to Your Reader is now out in issue #6 of ArtZone SF magazine.
This is the third language and fourth appearance for this story, my second story in ArtZone SF and my seventh in Romanian.
The people behind last year's Shakespearian speculative fiction anthology are back this year with a Dickensian anthology: Dickensian Steamfantasy - A Very Unexpected 1800.
A reprint of my novelette The Journey within has been accepted for the anthology which could be out by the end of the year.
It's been a busy week for translations! The third of my Yorick stories, Aurochs, Cave Bears and Other Charismatic Megafauna, has been accepted by Slovenian magazine Supernova, to be published next spring.
I'm very pleased that my story In Response to Your Reader, first published in scientific journal Nature, will now also be published in Hindi in scientific journal Vigyan Sampreshan. This follows on from the Greek translation, the English reprint and an expected Romanian translation. It will be my second story published in Hindi.
The second author I decided to attempt to emulate with a remixed version of The Gondolier is none other than Shakespeare.
The
black prow of my gondola so swift,
Cut
smoothly through the waters o so calm,
Upon
canals the craft gives me a lift
It’s
many years of service like a charm.
For
many passengers along the way
Through
city’s waters I have been a guide
For
generations of the service pay
To
ancient kin of mine who have now died.
The sun sank down upon the city old,
And
turned the water to a lane of ink
Of
ribbon lain between the bricks of gold
Of
sandstone buildings warm and gold and pink
I
breathed in deeply of the evening breeze,
No city stands that is more beautiful
This
wondrous city of canals doth please
So
never is a day within it dull
As
the boat into its mooring eased
I
stopped to gaze with satisfied huzzahs
Another day in which I was so pleased
To be beneath the darking skies of Mars.
I'm very pleased that my short story The Righteous Indignation of the Naked Mole Rat has been accepted by Greek magazine Ef-Zin, to be published next year. This will be the sixth language for this story.
My very short story The Gondolier has been translated into 56 languages so far, but I wondered what it would look like in English had it been written by somebody else. There are a few authors I like who sprung to mind that I could try to emulate. Here's the first of the remixed versions of The Gondolier.
The Gondolier Remix – Wodehouse Edition
The black prow of my
gondola, if prow is what I mean – I’ve never got the hang of port and
starboard, prow and whatnot - cut smoothly through the calm waters of the
canals. The sleek craft had served me well for many a year, carried hordes of
chums through the city’s waterways under the guiding hands of generations of my
forebears. Or rather, my forebears’ valets.
The sun was preparing to say toodle-pip as it sank over the ancient city,
turning the water to an inky ribbon lain between rather spiffing sandstone
buildings. I took a good lungful of the cool evening breeze.
If anyone were to ask me, I should say there’s no place more beautiful than
this wondrous city of canals. As Jeeves eased the boat into its mooring I
stopped to gaze with satisfaction up into the darkening skies of jolly old
Mars.
I'm honoured to have been invited to serve on the jury for this year's Fantazia award, the Slovakian speculative fiction awards. I don't speak Slovak, but I'll be helping judge the 'Best story translated into English' category.
The annual summer holiday collaborative story writing projects with Alex and Haydn has produced such anarchic stories as A Detective Inspector, a Week-Old Haddock and the Means to Destroy Paris and The Good Ship Munders.
The earliest of these collaborations, and probably the most bonkers, was The Man from Chateaulin, written while on holiday near Chateaulin in France. I decided to give Wattpad a go and I've published it as a serial there. If you like Inspector Clouseau, this might be for you.
You can read it here.
My short story In Response to Your Reader, which was published last year in Nature magazine's Futures feature, gets a second outing today as one of three stories chosen as the Best of Futures for the Concatenation website.
I'm rather pleased that my short story In Response to Your Reader will be published in Romanian fanzine ArtZone SF in the autumn. The story fist appeared in Nature magazine, and will also be published in Greek this summer.
This will be my second story in ArtZone SF and my sixth in Romanian.
The March 2023 edition of Cosmic Crime stories is out, and includes a reprint of m alien murder mystery story The Sound of Death.
My short story In Response to Your Reader, first published last year in Nature magazine, has been accepted by Greek magazine Ef-Zin, to be published later this year. This will be the first language other than English for this story. I shall now send it off to some other international markets...
Long-running fanzine Concatenation has an arrangement with Nature magazine to reprint their favourite three stories of the year on their website. I'm rather thrilled to have been asked if my story In Response to Your Reader can be among them. It will be appearing there some time later this year.