Well, not exactly yesterday, but a few days ago the anthology Terrific Tomorrows was released, with a reprint of my story Ode to an Earthworm.
I'm really looking forward to receiving my copy - there are some great titles amongst the TOC.
Gareth D Jones: Unofficially the second most widely translated science fiction short story author in the world
Well, not exactly yesterday, but a few days ago the anthology Terrific Tomorrows was released, with a reprint of my story Ode to an Earthworm.
I'm really looking forward to receiving my copy - there are some great titles amongst the TOC.
The Polish translation of my short story Venus of Venus is out today in the July issue of Nowa Fantastyka. This story was previously published in English and Hungarian.
This is my first appearance in this magazine, and my fourth story in Polish.
The Slovenian translation of my third Yorick story Aurochs, Cave Bears and Other Charismatic Megafauna is now out in issue #16 of Supernova magazine.
This is the third language for this story and my third story in Slovenian.
My novelette Hear You Scream has been accepted for publication by Farthest Star Publishing, who produce stand-alone e-book and paperback editions. I've seen some of their previous titles and they look great, so I'm very excited about this.
The main character in this story is deaf, so I've written the entire story with no sound whatsoever. No publication date confirmed as yet.
The Sinhalese translation of my short story Englebert is out today in fortnightly popular science magazine Vidusara.
This is the seventh language for this story, and Sinhalese is a new language for me - my 34th.
The third of my Yorick stories, Aurochs, Cave Bears and Other Charismatic Megafauna is out today from the Tall Tale TV podcast, my seventh story to be published there.
It's previously been published in Hungarian, and soon in Slovenian.
The Romanian translation of my short story Hiking in My Head is out now in the new issue of Galaxia 42.
This is the fourth language for this story after English, Polish and German, my fourth appearance in this magazine, and my eighth story in Romanian.
Five of my translations have been re-published this month, though they're probably not technically a reprint.
The Spanish translations of Frozen, Cat Burglar and Launch have been published at Microficciones y Cuentos, which is a replacement site for Sinergia, where they first appeared a few months back.
Also re-appearing are two Romanian translations that appeared in ArtZone SF magazine and have now both been posted on their new website. Both Observers and In Response to Your Reader are there, now accompanied by fabulous illustrations.
My third Yorick story - Aurochs, Cave Bears and Other Charismatic Megafauna - has been accepted by the fabulous Tall Tale TV podcast, to appear at an as yet unspecified date.
This will be the second or third appearance for this story, depending on when the Slovenian translation appears, and my seventh story at Tall Tale TV.
I'm very pleased to have sold my story Venus of Venus to long-running Polish magazine Nowa Fantastyka, to appear probably in July.
This will be my first appearance in this magazine, my fourth story in Polish and the third language for this story, following English and Hungarian.
I'm very pleased to say that the German translation of my story Hiking in My Head has been published today in Phantastikon.
This is the third language for this story, and my third story in German.
My short story Escapades in Time is being translated into Punjabi to appear in Udaan (Flight) magazine in the near future. Punjabi is a new language for me and will be the 33rd language I've been published in!
This will be the sixth language for this story.
In a break from my recent run of translated stories, I have sold a second new story in English - following on from my very short story to Stupefying Stories another has been accepted for an upcoming Dragon Gems anthology.
More news when I get publication dates confirmed...
The Spanish translation of my 100-word story Launch appears on Argentinian blog Sinergia today, the third story to appear there.
This story has been published in English before, and a Scottish Gaelic translation appears on this blog.
This is my 17th story and 24th publication in Spanish.
I'm very pleased to have sold my very short story Claws to Stupefying Stories. Described by Haydn T. A. Jones as 'proper creepy', it's written in a rather odd format, inspired by a Claire North novel. No publication date confirmed yet...
This month's publication in Ef-Zin marks my one hundredth translation!
Top of the leader board is Spanish with 23 publications of 16 stories.
I've also had 10 stories published Hungarian, 9 in Greek and 7 in Romanian, with a total of 31 languages altogether.
The Greek translation of my short story The Righteous Indignation of the Naked Mole Rat is out now in issue #44 of Ef-Zin magazine.
This is the sixth language and seventh appearance of this story, my sixth story in this magazine and my ninth story in Greek altogether.
Alex's short story The Ballad of Robinson Clyde has now been published as a podcast at Tall Tale TV
where myself Alex and Haydn have now had several stories published between us.