Tuesday, September 21, 2021
Wednesday, September 08, 2021
I'm very pleased to announce that my short Alleged Shakespeare Manuscript May Prove Time Travel Possible has been accepted by Brief Candle magazine and should be out in issue #8 in November.
Sunday, August 29, 2021
This weekend, I reached the end of my fourth novel! This one is set on Astropolis, the orbital habitat that is the setting for several of my short stories and collaborative stories.
Now for lots of editing, re-writing, submitting, etc, etc, etc...
Thursday, August 26, 2021
Saturday, August 21, 2021
Friday, August 20, 2021
Thursday, August 19, 2021
Wednesday, August 11, 2021
Sunday, August 08, 2021
Saturday, August 07, 2021
Friday, August 06, 2021
Tuesday, August 03, 2021
Tuesday, July 27, 2021
Saturday, July 24, 2021
Languages and translation has long intrigued me, and I've read quite a number of translated novels. After reading Andrea Victrix, I had a lot of questions about the author and about the translation of his work. I arranged to meet Louise Johnson, translator of the novel, in Mallorca where the novel is set. Sadly, due to Covid, that wasn't possible, so we corresponded by email instead.
Read the interview at SF Crowsnest.
Friday, July 23, 2021
Tuesday, July 13, 2021
I'm very pleased to say that my camel-related story Englebert has been accepted by Greek magazine Ef-Zin, who previously published two of my stories several years back. It will appear some time this winter.
This will be my sixth story in Greek, and the fifth language for Englebert.
Wednesday, July 07, 2021
Along with the Polish translation of The Gondolier, I received this Kashubain translation. Kashubian is a Slavic language related to Polish and is spoken by about 200,000 people.
Gareth D Jones
Czôrni dzób mòji gòńdolë brnõł bez spòkójné wodë karnôlóv. Bëlni czółen richtich mje słúżił dłúgjé lata, wożõcë pasażéróv mjastovima wodnima szlachama, provadzoni rãkamë vjelenë pòkòlenjóv mòjich przódkóv.
Słúńce zapadało nad anticznim gardã, zmjenjivajõcë wodã v tintovõ blevjõzkã, leżõcõ pòmjidzë pësznima bùdinkama z pjôskòvca. Jem głãbòk wodetchnõn chłodnõ vjeczórnõ briżõ.
Je jakji snôżészi môl jak ten cëdovni gard karnôlóv? Kjéj bôt dobrnõł do sztrõdú, jô jem stanõł, żebë so rôd pòvzerac na corôzka cemnjészé njebò Marsa.
Translated by Słavòmjir Jónkòvskji
Tuesday, July 06, 2021
I received a Polish translation of The Gondolier quite some time ago but, due to an oversight, it never made it on to this site.
Gareth D Jones
Czarny dziób mojej gondoli sunął łagodnie poprzez spokojne wody kanałów. Smukła łódź służyła mi długie lata, przewożąc pasażerów miejską siecią wodnych alejek, sterowana dłońmi pokoleń moich przodków.
Słońce zachodziło nad starożytnym miastem, zamieniając wodę w atramentową wstążkę położoną między eleganckimi bryłami piaskowych budynków. Głęboko odetchnąłem chłodną wieczorna bryzą.
Czy istniało miejsce piękniejsze niż to wspaniałe miasto kanałów? Kiedy łodź dobiła do kei, zatrzymałem się, by pogapić się usatysfakcjonowanie na ciemniejące niebo Marsa.
Translated by Słavòmjir Jónkòvskji
Monday, June 28, 2021
The comedy spy-fi story A Detective Inspector, a Week-Old Haddock and the Means to Destroy Paris that I co-wrote with Alex and Haydn is out now on the Tall Tale TV podcast.
This is the second of our joint stories to be published, after last year's The Good Ship Munders.
Tall Tale TV has previously published Alex's Unveventful Day of the Bodger; a complillation of three flash fiction stories that included Alex's Brothers in Qualms, Haydn's The Final Battle is But a Game and my own Escapades in Time; and my short stories Observers and The Righteous Indignation of the Naked Mole Rat.
Monday, June 14, 2021
Sunday, June 13, 2021
The Polish edition of Cixin Liu's Of Ants and Dinosaurs has just been released, and my review of the book from SF Crowsnest has been translated into Polish for the occasion.
Wednesday, June 09, 2021
Tuesday, June 08, 2021
The Slovenian translation of my short story Haggis, Rhino and Other Unexpected Wildlife is now out in issue #10 of Supernova magazine.
This is my second story in Slovenian, following The Gondolier in 2015, and the second language for this story after Hungarian.
Sunday, May 23, 2021
Friday, May 21, 2021
Saturday, May 15, 2021
For the past several years all of my book and magazine reviews have appeared at SF Crowsnest, but before that my reviews appeared in several other places.
New genre magazine ParsSec, which will include one of stories in issue #2, will also include book reviews and I've been invited to join the reviewing team. So you'll now see my reviews appearing in two places.
Saturday, May 08, 2021
The long list for the 2021 Stalker Awards - the Estonian genre awards - is out. My story The Sound of Death has been long-listed for best short story translated in to Estonian. It was published in Reaktor in July 2020.
Sunday, May 02, 2021
The brand new magazine ParSec has been launched by PS Publishing, edited by Ian Whates, and the first two issues have a fabulous line-up of authors, including me. My short story Five Ways to Accidentally Save the Earth from Alien Conquest will be appearing in issue #2 in November.
This won't be my only involvement with ParSec. Further news to be announced...
Sunday, April 25, 2021
Tuesday, April 20, 2021
The Romanian translation of my SF camel story Englebert is out now in issue #16 of Galaxia42 magazine.
This is the fourth language for this story following English, Hungarian and Vietnamese, and it's my third story in Romanian.
Saturday, April 17, 2021
Tuesday, April 06, 2021
The Hungarian translation of my reality TV space exploration story Venus of Venus is out now in Galaktika #373.
This is my 6th story in this magazine, and this time my name has been promoted to large font on the cover.
Friday, April 02, 2021
Book review: Nova Hellas: Stories from Future Greece edited by Francesca T Barbini & Francesco Verso
Friday, March 19, 2021
My Victorian time travel adventure The Long Afternoon of Sir Rupert Moncrief has been accepted for publication in the anthology The Chorochronos Archives from JayHenge Publishing. The story first appeared in the Gallery of Curiosities podcast, where it was shortlisted for a ParSec award. This will be its first time in print.
It's due to appear in April.
Thursday, March 18, 2021
Saturday, March 06, 2021
Saturday, February 27, 2021
Friday, February 19, 2021
Wednesday, February 17, 2021
Tuesday, February 02, 2021
I enjoyed reading William Shakespeare's Star Wars Episode IV: Verily, a New Hope by Ian Doescher a few years back, and thought to myself, what else could be Shakespearised? The obvious answer seemed to be Back to the Future.
I wrote a Shakespearian version of the opening scene and, rather pleased with it, sent a query to the publishers of Ian Doescher's books, only to discover he was already working on the same idea. His book was later published as Get Thee back to the Future, and my opening scene remained languishing on my computer.
I rediscovered it again today and decided I may as well post it here instead.
William Shakespeare’s Returneth to the Future
By Gareth D Jones
DOC BROWN, a scientist
MARTY MCFLY, his friend, a high school student
In Doc Brown’s house.
CHORUS A house quite startling in its clutter’d mess,
In fair Hill Valley where we lay our scene,
Is where Doc Brown doth genius confess
And tinker with both time and time machine.
A vast array of clocks all march in time,
In harmony they start their daily task
And trigger automation so sublime,
So that on time Doc Brown may break his fast.
But for this feast of food so skilful made,
Of coffee, egg and toast on which to dine,
There is nobody home, no table laid,
Not man, nor beast, the loyal dog Einstein.
And in amongst this wonder of cuisine,
The TV tuned in to a sombre scene:
NEWSCASTER A theft of rare plutonium, we hear
Hath taken place and causes us much fear
Foul terrorists from Libya were blamed,
Yet now ‘tis but an error, it is claimed.
Enter MARTY MCFLY.
MARTY Oh Doc! Doc Brown! Art thou at home,
What is that stench, that overwhelming smell?
'Tis Einstein’s food upon the kitchen floor,
A mess the mutt will relish, that’s for sure.
I know not where the Doctor can be found,
But while I'm here I'll try out this new sound.
I'll turn the amps up, all the dials to ten
And my guitar I will plug in, and then
With plectrum twixt my fingers I will strum...
[Marty is flung across the room.
That sound! So loud! For hours my ears will hum!
[ A telephone rings.
DOC BROWN [On the phone:] Young Marty, is that you my faithful friend?
MARTY Hey Doc, hey Doc, where art thou this fine day?
DOC BROWN Pray canst thou meet me at the Twin Pines Mall?
Tonight at one fifteen and there I shall
Reveal a major breakthrough I have made
For which I’ll need assistance of first grade.
MARTY But wait a moment, one fifteen you say?
In early morn, before the light of day?
O Doc, what’s going on? Where hast thou been
All week? And what of Einstein? Hast thou seen?
DOC BROWN Indeed he is right here along with me.
MARTY Thou left thine apparatus on all week.
DOC BROWN My apparatus, Marty, brings to mind
Thou best had not hook up the speaker grand,
Mayhap there could be caused an overload.
MARTY Advice I’m sure that will be helpful, aye.
DOC BROWN Until tonight then, prithee don’t forget,
At Twin Pines Mall at one fifteen be set.
Are all my clocks a-chiming in accord?
MARTY Yea verily, ‘tis eight o’clock precise.
DOC BROWN Ah, perfect! My experiment hath worked.
For five minutes and twenty they have shirked.
MARTY O wait a minute, wait a minute, Doc!
Thou meanst it’s twenty-five past eight o’clock?
DOC BROWN Precisely, Marty, that is what I mean.
MARTY Ye gads! I’m late for school, I must away!
[Exit Marty, on a skateboard.
CHORUS: And so on wheeléd board young Marty flies,
With aid of passing carriages he speeds,
A poster of Mayor Wilson he espies,
En route to tend to his scholastic needs.
Wednesday, January 27, 2021
Sunday, January 17, 2021
My short camel-related story has been accepted my Romanian magazine Galaxia 42. First published in Daily Scienc Fiction, it has also been published in Hungarian and Vietnamese. It should be out in the spring.